据报道,160多年前,美国《纽约时报》曾刊发文章,将《为奴十二年》中主角所罗门·诺瑟普(Solomon Northup)的名字拼错。现在,一名Twitter用户将错误指出来,该报为此发表迟来的更正声明。点击广告买卖网,了解更多广告新闻精彩内容。 《纽约时报》4日对一篇发表于1853年1月20日的文章发表更正声明,并感谢好莱坞和Twitter帮助其指出错误。《纽约时报》解释称,受到质疑的文章是一篇讲述诺瑟普的故事,这名自由黑人被绑架后被卖为奴隶。但文章中诺瑟普的名字拼写出现不同,标题中是“Northrup”,而文中则是“Northrop”。 诺瑟普的回忆录《为奴十二年》被改编成同名电影,并赢得今年奥斯卡奖中的最佳影片奖。由于其备受关注,一名Twitter用户在《纽约时报》档案中发掘出一篇与其有关的文章,并迅速在社交媒体上传播。 《纽约时报》更正声明中称:“一名Twitter用户指出文章中的错误,令其曝光。”发现错误的用户包括《拉克丝的不朽生命》(The Immortal Life of Henrietta Lacks)作者丽贝卡·思科鲁特(Rebecca Skloot),她在随后发文称:“令人感到讽刺的是,我自己也是一个糟糕的拼写者和校对者。” 本站文章部分内容转载自互联网,供读者交流和学习,如有涉及作者版权问题请及时与我们联系,以便更正或删除。感谢所有提供信息材料的网站,并欢迎各类媒体与我们进行文章共享合作。
|